Childhood - Michael Jackson

45,816

image
Lời bài hátLời dịch
Have you seen my Childhood?

Đã bao giờ em hiểu được tuổi thơ tôi?

Đã bao giờ em hiểu được tuổi thơ tôi?
I'm searching for the world that I come from

Tôi đang kiếm tìm thế giới nơi từ đâu tôi đến

Tôi đang kiếm tìm thế giới nơi từ đâu tôi đến
'Cause I've been looking around

Bởi tôi đã từng tìm kiếm

Bởi tôi đã từng tìm kiếm
In the lost and found of my heart...

Trong những được mất của trái tim tôi đó

Trong những được mất của trái tim tôi đó
No one understands me

Chẳng có ai thấu hiểu được tôi

Chẳng có ai thấu hiểu được tôi
They view it as such strange eccentricities...

Người ta chỉ nhìn cuộc đời tôi như một điều kỳ cục

Người ta chỉ nhìn cuộc đời tôi như một điều kỳ cục
'Cause I keep kidding around

Bởi tôi cứ giữ mãi sự ngây thơ

Bởi tôi cứ giữ mãi sự ngây thơ
Like a child, but pardon me...

Như một đứa trẻ nhỏ, nhưng hãy thứ tha cho tôi...

Như một đứa trẻ nhỏ, nhưng hãy thứ tha cho tôi...
People say I'm not okay

Người ta bảo rằng tôi chẳng tốt đẹp gì

Người ta bảo rằng tôi chẳng tốt đẹp gì
'Cause I love such elementary things...

Bởi tôi yêu những thứ quá đỗi tầm thường

Bởi tôi yêu những thứ quá đỗi tầm thường
It's been my fate to compensate,

Đó là sự bù đắp cho số phận của tôi

Đó là sự bù đắp cho số phận của tôi
For the Childhood I've never known...

Cho một tuổi thơ mà tôi chưa từng biết đến.

Cho một tuổi thơ mà tôi chưa từng biết đến.
Have you seen my Childhood?

Đã bao giờ em hiểu được tuổi thơ tôi?

Đã bao giờ em hiểu được tuổi thơ tôi?
I'm searching for that wonder in my youth

Tôi đang kiếm tìm những điều kỳ diệu trong tuổi thanh xuân tôi đó

Tôi đang kiếm tìm những điều kỳ diệu trong tuổi thanh xuân tôi đó
Like pirates and adventurous dreams,

Như những kẻ cướp biển và những giấc mơ phiêu lãng

Như những kẻ cướp biển và những giấc mơ phiêu lãng
Of conquest and kings on the throne...

Của sự chinh phục và những vị vua trên ngai vàng.

Của sự chinh phục và những vị vua trên ngai vàng.
Before you judge me, try hard to love me,

Trước khi em phán xét tôi hãy cố yêu tôi đi

Trước khi em phán xét tôi hãy cố yêu tôi đi
Look within your heart then ask,

Hãy nhìn thấu trái tim em rồi tự hỏi,

Hãy nhìn thấu trái tim em rồi tự hỏi,
Have you seen my Childhood?

Có bao giờ em thấu hiểu tuổi thơ tôi?

Có bao giờ em thấu hiểu tuổi thơ tôi?
People say I'm strange that way

Người ta bảo rằng tôi thật lạ

Người ta bảo rằng tôi thật lạ
'Cause I love such elementary things,

Bởi tôi yêu những thứ rất đỗi tầm thường

Bởi tôi yêu những thứ rất đỗi tầm thường
It's been my fate to compensate,

Đó là sự bù đắp cho số phận tôi

Đó là sự bù đắp cho số phận tôi
For the Childhood I've never known...

Cho tuổi thơ mà tôi chưa bao giờ biết đến...

Cho tuổi thơ mà tôi chưa bao giờ biết đến...
Have you seen my Childhood?

Đã bao giờ em hiểu được tuổi thơ tôi?

Đã bao giờ em hiểu được tuổi thơ tôi?
I'm searching for that wonder in my youth

Tôi đang kiếm tìm những điều kỳ diệu trong tuổi thanh xuân tôi đó

Tôi đang kiếm tìm những điều kỳ diệu trong tuổi thanh xuân tôi đó
Like fantastical stories to share

Giống những câu chuyện lạ lùng để sẻ chia

Giống những câu chuyện lạ lùng để sẻ chia
The dreams I would dare, watch me fly...

Tôi dám mơ, hãy nhìn tôi có thể bay cao

Tôi dám mơ, hãy nhìn tôi có thể bay cao
Before you judge me, try hard to love me.

Trước khi em phán xét tôi hãy cố yêu tôi đi,

Trước khi em phán xét tôi hãy cố yêu tôi đi,
The painful youth I've had

Tuổi trẻ tôi trôi đi chỉ toàn là khổ đau thôi đó!

Tuổi trẻ tôi trôi đi chỉ toàn là khổ đau thôi đó!
Have you seen my Childhood?

Đã bao giờ em hiểu được tuổi thơ tôi?

Đã bao giờ em hiểu được tuổi thơ tôi?


Bạn cần đăng nhập để bình luận. Đăng nhập