Gates Of Dawn - Secret Garden

23,123

image
Lời bài hátLời dịch
The wheels of life keep turning

Vòng xe cuộc đời vẫn tiếp tục lăn

Vòng xe cuộc đời vẫn tiếp tục lăn
Spinning without control

Cuộn tròn không kiểm soát

Cuộn tròn không kiểm soát
The wheels of the heart keep yearning.

Vòng xe yêu thương vẫn hoài khao khát

Vòng xe yêu thương vẫn hoài khao khát
For the sound of the singing soul.

Cho một linh hồn thổn thức ngân nga

Cho một linh hồn thổn thức ngân nga
And nights are full with weeping.

Và trong đêm đen giăng khắp lời ai oán

Và trong đêm đen giăng khắp lời ai oán
For sins of the past we’ve sown;

Vì bao lầm lỗi một thời ta đã gieo

Vì bao lầm lỗi một thời ta đã gieo
But, tomorrow is ours for the keeping

Nhưng còn đó ngày mai để cho ta gìn giữ

Nhưng còn đó ngày mai để cho ta gìn giữ
Tomorrow the future’s shown.

Ngày mai sẽ rộng mở tương lai

Ngày mai sẽ rộng mở tương lai
Lift your eyes and see the glory.

Ngẩng mắt bạn lên nhìn ánh hào quang rực rỡ

Ngẩng mắt bạn lên nhìn ánh hào quang rực rỡ
Where the circle of life is drawn;

Ở nơi vẽ nên vòng quay của cuộc đời

Ở nơi vẽ nên vòng quay của cuộc đời
See the never-ending story

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc
Come with me to the Gates of Dawn.

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh
And whose is the hand who raises

Và đôi tay nào đã dựng lên

Và đôi tay nào đã dựng lên
The sun from the heaving sea?

Ánh mặt trời từ đại dương dâng sóng?

Ánh mặt trời từ đại dương dâng sóng?
The power that ever amazes –

Với sức mạnh kinh ngạc đến vô vàn

Với sức mạnh kinh ngạc đến vô vàn
We look, but never will see?

Chúng ta nhìn, nhưng sao không bao giờ thấy?

Chúng ta nhìn, nhưng sao không bao giờ thấy?
Who scattered the seeds so life could be

Ai đã gieo hạt mầm cho cuộc sống sinh sôi

Ai đã gieo hạt mầm cho cuộc sống sinh sôi
Who coloured the fields of corn?

Ai đã bôi nên màu cho những đồng ngũ cốc?

Ai đã bôi nên màu cho những đồng ngũ cốc?
Who formed the mould that made me – me

Ai đã làm nên vóc dáng để tạo ra tôi - chính tôi

Ai đã làm nên vóc dáng để tạo ra tôi - chính tôi
Before the world was born?

Trước khi thế giới này ra đời?

Trước khi thế giới này ra đời?
Lift your eyes and see the glory.

Ngẩng mắt bạn lên nhìn ánh hào quang rực rỡ

Ngẩng mắt bạn lên nhìn ánh hào quang rực rỡ
Where the circle of life is drawn;

Ở nơi vẽ nên vòng quay của cuộc đời

Ở nơi vẽ nên vòng quay của cuộc đời
See the never-ending story

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc
Come with me to the Gates of Dawn.

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh
Lift your eyes and see the glory.

Ngẩng mắt bạn lên nhìn ánh hào quang rực rỡ

Ngẩng mắt bạn lên nhìn ánh hào quang rực rỡ
Where the circle of life is drawn;

Ở nơi vẽ nên vòng quay của cuộc đời

Ở nơi vẽ nên vòng quay của cuộc đời
See the never-ending story

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc
Come with me to the Gates of Dawn.

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh
Lift your eyes and see the glory.

Ngẩng mắt bạn lên nhìn ánh hào quang rực rỡ

Ngẩng mắt bạn lên nhìn ánh hào quang rực rỡ
Where the circle of life is drawn;

Ở nơi vẽ nên vòng quay của cuộc đời

Ở nơi vẽ nên vòng quay của cuộc đời
See the never-ending story

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc
Come with me to the Gates of Dawn

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh
See the never-ending story

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc

Chứng kiến câu chuyện không có hồi kết thúc
Come with me to the Gates of Dawn

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh

Hãy cùng tôi đi đến Cánh Cổng Bình Minh


Bạn cần đăng nhập để bình luận. Đăng nhập